Keine exakte Übersetzung gefunden für حرم الطريق

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch حرم الطريق

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Derek se dirigía a través del campus.
    ديريك) كان في طريقه عبر الحرم الجامعي)
  • Campus Nortman en mi camino a casa de Catherine, ¿vale?
    شمال الحرم الجامعي في طريقي لـمنزل (كاثرين)، حسناً؟
  • Claramente cambiar su voto a otro bando no es la forma de confrontarlas.
    الواضح أن حرمان التصويت ليس طريقةً لمواجهة المجرمين
  • La mejor manera de apagar un fuego es dejarlo sin oxígeno.
    أفضلُ طريقةُ لإخماد الحريق هو عن طريق حرمهُ من الأوكسجين
  • A menudo, la parte contraria ("la fuente") no está de acuerdo con que la restricción aplicada por las autoridades -es decir la privación de libertad- esté autorizada por el derecho internacional.
    وكثيراً ما يعترض الخصم ("المصدر") على مدى جواز لجوء السلطات إلى تقييد حرية التعبير عن طريق الحرمان من الحرية بموجب القانون الدولي.
  • ¿Por qué dejarías una fiesta solo, en mitad de la noche y cruzarías el campus?
    في المنتصف ما بين الحفلة التى .تركها (ديريك) وذلك البرج لماذا تترك حفلة في ... منتصف الليل وتذهب بمنتصف الطريق في الحرم الجامعي؟
  • A fin de determinar si la privación de libertad se ajusta a las normas internacionales, el Grupo de Trabajo examinará si las circunstancias invocadas en cada caso justificaban que se restringiera la libertad de expresión privando a alguien de su libertad.
    ولتقييم تطابق الحرمان من الحرية مع المعايير الدولية، سيقوم الفريق العامل بترجيح تلك المعايير على أساس كل حالة، أي إذا كانت الظروف التي تتذرع بها الحكومات تبرر تقييد حرية التعبير عن طريق الحرمان من الحرية.
  • Una referencia vaga y general a los intereses de la seguridad nacional o el orden público, sin que se explique y documente debidamente, no es suficiente para convencer al Grupo de Trabajo de que la restricción a la libertad de expresión mediante la privación de libertad era necesaria.
    ولا تكفي الإشارة المبهمة والعامة إلى مصالح الأمن الوطني أو النظام العام، دون توضيحها وتوثيقها على النحو الملائم، لإقناع الفريق العامل بضرورة فرض قيود على حرية التعبير عن طريق حرمان الفرد من حريته.
  • Resolvemos adoptar las medidas siguientes para prevenir y combatir el terrorismo, en particular negando a los terroristas el acceso a los medios para llevar a cabo sus atentados, a sus objetivos y a los efectos que persiguen con sus atentados:
    نقرر اتخاذ التدابير التالية لمنع الإرهاب ومكافحته، ولا سيما عن طريق حرمان الإرهابيين من الوصول إلى الوسائل التي تمكنهم من شن اعتداءاتهم، ومن بلوغ أهدافهم وتحقيق الأثر المتوخى من اعتداءاتهم:
  • En efecto, el Estado no da a la persona la vida o la libertad: simplemente tiene el deber de protegerlas no privando a nadie (al menos de manera arbitraria) de su vida o libertad.
    فالدولة بالفعل ليست من يمنح الحياة أو الحرية للشخص، وإنما يتعين عليها فقط حماية هذه الحقوق عن طريق عدم حرمان أي شخص من حياته أو حريته (ليس بصورة تعسفية على الأقل).